عشق پایدارتر از مرگ است
فرانسیسکو گومز د کودو ویلگاس
ترجمه دکترزری اصفهانی
ترجمه دکترزری اصفهانی
مرا با خویش از سپیدی روز ببرد
زنجیرهای روح مرادر زمان از شوریدگی هوسهای چاپلوس بازگشاید
اما روح من خاطراتش را ترک نخواهد کرد
خاطره آن ساحل دیگر را که یک بار او را به تمامی سوزاند
زیرا که آتش من میتواند مرا از میان آبهای منجمد عبور دهد
بیاعتنا به جزمیت قانون
روحی که خود به حقیقت خدایی محبوس بو د
رگهایی که به چنین شعلهیی سوخت میرساندند
مغز استخوانی که چنان با شکوه سوختند
آنها این بدن را ترک میکنند اما نه آنچه را که دوست میدارد
خاکستر خواهند شد اما خاکستری هشیار
خاک خواهند شد اما خاکی عاشق
فرانسیسکو گومز د کودو ویلگاس: شاعر و طنز نویس و سیاستمدار قرن شانزده اسپانیا که سالهایی ازعمرش را در زندان گذراند (1580-1645
........................
از صفحه 3 نشریه ندا 19
1 comments:
Я действительно наслаждаюсь , как вы представили эту проблему плюс он действительно поставить меня лично много корма для размышлений. Вместе с тем, именно то, что я видел , я надеюсь, в основном , когда фактический пакет обратной связи , что сегодня люди остаются на вопрос и ни в коей мере встать на тираду с участием некоторых других новостей дежурные . Тем не менее, благодарю вас за это выдающееся произведение , и хотя я не всегда может идти вместе с этим в совокупности, я ценю вашу точку зрения. привет!
Post a Comment